Во-первых, я не идеален в написании меньшего количества миксинов. Мне нужно написать миксин для поддержки RTL и LTR для свойства CSS box-shadow. У меня есть глобальная переменная для направления, называемая @direction. что я сделал, так это определил два миксина для LTR и RTL в зависимости от переменной @direction
.shadow(LTR, @inset: "inset", @hOffset, @vOffset, @blur, @color) {
@localizedShadow: @inset @hOffset @vOffset @blur @color;
}
.shadow(RTL, @inset: "inset", @hOffset, @vOffset, @blur, @color) {
@localizedShadow: @inset (@hOffset * -1) @vOffset @blur @color;
}
после этого я добавляю еще 2 миксина для свойства box-shadow
.box-shadow(LTR, @inset: "inset", @hOffset, @vOffset, @blur, @color) {
.shadow(LTR, @inset: "inset", @hOffset, @vOffset, @blur, @color);
.box-shadow(@localizedShadow);
}
.box-shadow(RTL, @inset: "inset", @hOffset, @vOffset, @blur, @color) {
.shadow(RTL, @inset: "inset", @hOffset, @vOffset, @blur, @color);
.box-shadow(@localizedShadow);
}
на основании этого я не могу скомпилировать из-за ошибки синтаксического анализа.
чего я пытаюсь добиться, так это использовать мой миксин вот так
.box-shadow(@direction; @hOffset: 1px; @vOffset: 1px; @blur: 1px;, @color: rgba(0,0,0,.075))
Любая помощь приветствуется.
box-shadow
? (тот, которого вы называете.box-shadow(@localizedShadow);
). - person seven-phases-max   schedule 13.04.2015;,
в вашем последнем утверждении, это просто опечатка только в Q или она выглядит так же в вашем коде? - person seven-phases-max   schedule 13.04.2015