Человеческий перевод против машинного перевода

1. Перевод слов с несколькими значениями

Многие слова имеют множество значений в зависимости от контекста, в котором они используются. В то время как люди могут естественным образом определить значение слова, о котором идет речь, исходя из темы и окружающих ее слов, компьютеры с трудом делают то же самое.

Например, слово «бассейн» может относиться к небольшому водоему, группе людей или транспортных средств или акту сбора ресурсов или усилий. Ясно, что одно слово может иметь очень разные определения. Кроме того, программное обеспечение для машинного перевода, использующее вербальный ввод, может легко «услышать» слово неправильно, ошибочно приняв «пул» за «вытягивание» или даже за «полюс». Человек гораздо реже совершает подобную ошибку.

По оставшимся 7 причинам нажмите здесь

Первоначально опубликовано на https://avo-translations.co.uk 9 мая 2019 г.