Исходя из моего опыта руководства проектами по локализации арабского перевода, вы можете рассмотреть два основных варианта:
1) Сделать приложение действительно интернациональным 2) Сделать отдельное только для арабского языка
Я предполагаю, что вы, вероятно, хотели бы избежать второго варианта. Когда дело доходит до того, чтобы сделать приложение как можно более интернациональным, вам действительно нужно думать с культурной точки зрения. Я постараюсь дать как можно больше подробностей:
Иконография Вы уже знаете, что вам нужно перевернуть множество значков для языков с письмом справа налево, но не забывайте о том, что значки могут быть не такими уж интернациональными, например. использование значка почтового отделения для почты
Числа и даты На самом деле в арабском языке используются разные числа и способы написания дат. Вместо того, чтобы жестко кодировать это, заставьте его использовать системные числа/даты.
Культура и цвета Я не знаю, что делает ваше приложение, но перед тем, как начать, проверьте, насколько уместны изображения и цвета. Например, если ваш логотип представляет собой собаку, это не будет хорошо восприниматься арабскими культурами, где собаки считаются злыми животными. На западе зеленый часто считается цветом эрудиции или символом природы, но в арабских культурах это цвет мира и гармонии.
Синтаксический анализ строк Когда вы начинаете создавать свои строки, очень легко представить одно предложение одной строкой. Это не так. Разбейте предложение на как можно более мелкие части. Например:
На холме есть синий дом --> Есть | синий дом | на холме
«Синий дом» лучше вместе, чем три отдельные строки, потому что в таких языках, как арабский, слово «синий» и даже «а» могут менять форму в зависимости от грамматической структуры предложения.
Комментирование При подготовке строк к переводу используйте комментарии для переводчика. Вам не нужно комментировать все, но полезно дать контекст вещам, которые могут быть сразу очевидными, например. «Печать» означает действие «печатать» или это физическая печать?
person
Anthony from Applingua
schedule
18.04.2017